Date: 2015-09-22 07:14 am (UTC)
The publisher that I'm translating for insists on just using hyphens to indicate dialogue, and it drives me nuts, because their example sentences on what that should look like are all

- What was that? she asked.

And I'm just so confused, what if I need to insert a comma into the sentence being said, how will the reader be able to understand that it's part of the dialogue? 8D

I grew up learning British English, so British English books usually aren't any trouble. I once looked up all the differences between the UK and US releases of the Harry Potter books, and some of the alterations seem so random! Like... use a dictionary? That's what I did, learnt a lot from it too xDDD
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

thistlechaser: (Default)
thistlechaser

July 2025

S M T W T F S
  1234 5
6 789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2025 06:11 am
Powered by Dreamwidth Studios